Seguro que todos conocéis el famoso cuento de la Bella durmiente…pero ¿A que no sabéis que la primera versión es mucho más escabrosa y oscura, lejos de poder ser contada a un frágil e inocente público como son los niños?
“La bella durmiente del bosque” era el título del primer cuento del libro que Charles Perrault publicó en 1697 y que llegó a ser tan famoso como los cuentos contados por los hermanos Grimm. Su versión es muy parecida a la que conocemos hoy en día; sin embargo existe una versión anterior, publicada por primera vez en Italia, en 1636, por Giambattista Basile en su colección titulada“Pentamerone”.
El "Pentameron" o "Pentamerone" es un libro que recoge versiones originales de cuentos de hadas; en él Perrault se inspiró para recrear sus propios cuentos. A diferencia de las versiones que conocemos en la actualidad, las versiones de Basile (siglo XVII) contienen aspectos más bien oscuros y turbios que fueron eliminados en versiones posteriores para adaptarlos a todos los públicos.
La verdadera historia de la bella durmiente cuyo título original era “Sol, Luna y Talía” es la siguiente:
En el nacimiento de su hija Talía, un rey reunió a todos los sabios y adivinos del reino para que profetizaran el futuro de su primogénita. Todos profetizaron en que la niña correría un enorme peligro a causa de una brizna de lino. Para evitar este trágico accidente, el rey ordenó que, a partir de entonces, no entrara en el castillo ni lino ni cáñamo.
Talía creció convirtiéndose en una bella y vivaracha muchacha, y sucedió que, un día como otro cualquiera, descubrió a una anciana que estaba hilando junto a su ventana. La niña, que no había visto en su vida nada semejante, llena de curiosidad, tomó la rueca en sus manos y comenzó a sacar el hilo. Pero entonces, una diminuta astilla de cáñamo se le clavó en una uña e inmediatamente cayó muerta al suelo.
El desconsolado rey, una vez descubierto tan desgraciado suceso, sentó a su hija sin vida en una silla de terciopelo, cerró la puerta del palacio y se fue para siempre intentando borrar, así, el recuerdo de su desgarradora tristeza e impotencia.
Algún tiempo después, pasó por allí un joven rey que iba de cacería. Su halcón voló hacia el castillo vacío, penetró por una ventana y no volvió a salir. El rey, persiguiendo al halcón, entró y recorrió el palacio, perplejo por no encontrar a nadie allí. En una de las habitaciones encontró a la princesa dormida y según el cuento, su belleza fue tal que despertó la pasión del hombre y no tuvo reparos en tener relaciones sexuales con ella a pesar del letargo de la joven.
Tras el desenfreno de la pasión, el rey huyó de allí avergonzado de sí mismo intentando olvidar aquella aventura.
Nueve meses más tarde, Talía, todavía aletargada en su sueño, dio a luz dos gemelos, un niño y una niña, que se alimentaron de su pecho. En algunas versiones, entre ellas, la de Perrault, para explicar este parto y supervivencia milagrosa, unas hadas son las que hacen posible tal hecho y asisten a los niños alimentándolos y cuidándolos.
Sin embargo es otro hecho el que despierta a la princesa….Un día, cuando uno de los bebés intentaba mamar, al no poder encontrar el pecho, se puso en la boca el dedo en el que Talía se había herido. Chupó con tanta fuerza que extrajo la astilla que estaba clavada en él, y Talía despertó de su profundo sueño. Os podéis imaginar cómo se quedó la princesa al descubrirse con dos retoños recién nacidos y estar completamente sola. Para mondarse…
Coincidió además, que unos días después de estos hechos, el rey sin poder quitarse de la cabeza la aventura que había tenido con la princesa, se le ocurrió volver a visitarla. La sorpresa que tuvo al encontrar a Talía despierta con los dos niños recién nacidos fue mayúscula. Lejos de renegar de sus hijos, los aceptó con gran alegría llamándolos Sol y Luna (según otra versión Día y Mañana) y le confiesa a Talía que él es el padre. Durante unos días Talía y el joven rey viven un romance idílico antes de que él la vuelva a abandonar para volver junto a su esposa, de la que nunca hace mención. En otra versión el rey mantiene una doble vida manteniendo en secreto a Talía y a los niños durante dos felices años.
El caso es que la esposa del rey se acaba enterando de la existencia de los dos hijos bastardos y de la amante de su marido. Los celos, la envidia y la locura la invaden hasta tal punto que manda traer a palacio a los dos niños secretos con la excusa de conocerlos en nombre del rey. La ingenua de Talía deja ir a los dos pequeños con gran alegría pensando que al fin su vida de secretismo terminaría.
Una vez allí, la reina coge a los dos pequeños y los entrega a su cocinero ordenando que los degüelle para hacer con su carne un exquisito plato de cocina. Pero éste, incapaz de hacer un acto semejante, esconde a los niños en su casa dejándolos al cuidado de su esposa y prepara un buen guiso con la carne de dos magníficos corderos.
Una vez allí, la reina coge a los dos pequeños y los entrega a su cocinero ordenando que los degüelle para hacer con su carne un exquisito plato de cocina. Pero éste, incapaz de hacer un acto semejante, esconde a los niños en su casa dejándolos al cuidado de su esposa y prepara un buen guiso con la carne de dos magníficos corderos.
Cuando el rey llegó al comedor a la hora de comer, la reina, con mucho gusto, tenía el alimento servido en los platos. El hombre, sin desconfiar y con el hambre instalado en su estómago comió hasta hartarse. Es entonces cuando la perversa reina le dice con gran malicia que siga comiendo puesto que lo que está devorando es de su propia carne.
El rey medio sorprendido y enfadado argumenta que es imposible puesto que sabe perfectamente que no se ha traído nada a palacio que fuese de su propia carne. Tras una acalorada y amarga discusión el rey sale de palacio ofuscado por no saber a ciencia cierta si lo que dice su mujer es cierto. Para meditar sobre ello, calmar su alma y aliviar su ira, va a su lugar preferido, cerca de palacio.
Mientras tanto, la esposa del rey no contenta con el daño causado ordena buscar a Talía con la excusa de que el rey añoraba su presencia y la esperaba. Talía ansiosa como estaba, creyó a pies juntillas lo que se le decía y acudió rauda y veloz a palacio. Lo que la esperaba fue una reina llena de rencor y cólera que no le habló precisamente con palabras dulces y amables, como podéis imaginar. La acusa de seducir a su marido entre otras cosas, además de insultarla de muy variadas formas. La pobre joven trata de excusarse diciendo que no era culpable de tal seducción pues ella estaba dormida en el momento del hecho. La reina fuera de control y todavía más exasperada, ordena quemarla viva en una hoguera por difamación y libertinaje.
La divina providencia o la suerte propiamente dicha hizo que en el último momento el rey hiciese acto de presencia, atónito ante aquel horripilante escenario. Fuera de sí, ordena que la reina sea echada en el mismo fuego que ella había preparado para su amante. Lo mismo ordena para el cocinero pero él le confiesa la verdad y el paradero real de sus hijos. El rey suspira aliviado por la gran noticia y tras recuperar a sus hijos y a su amada, y muerta su esposa se casa con Talía. No hace falta mencionar que el cocinero tuvo la mayor de las recompensas y fue hecho chambelán en la corte.
Desde ese momento todos, incluidos Sol y Luna, vivieron felices haciendo honor a un popular proverbio que reza así:
“Dicen que la gente afortunada, mientras yace en la cama, por la Fortuna es consagrada.”
¿Que os parece esta nueva versión más oscura? ¿Preferís ésta o la versión infantil del cuento?
¿Que os parece esta nueva versión más oscura? ¿Preferís ésta o la versión infantil del cuento?
Definitivamente me quedo con esta versión. La de Perrault es más romántica, pero esta es mejor, más oscura y por lo tanto más humana.
ResponderEliminarMás real ;-)
Vaya tela con el príncipe...de azul tiene poco...
No hay nada peor que los celos de una mujer despechada...
Me ha encantado tu entrada Dynara!!
Besosss
Joer pal principe..... esta casado y le pone los cuernos a su mujer.... pero eso no es lo peor, lo peor es que lo hacer con una chica que parece muerta (esto de la necrofilia.....), pero la cosa no queda ahi no....pasa el tiempo y le da otra vez la cosa de volver junto a la chica y seguro que si no la ve despierta a saber que volvia a hacer. Vale que se hace cargo de los hijos, pero en vez de dejar a su mujer sigue con su doble vida.... Normal que la mujer se ponga como se pone (hombre no es pa matar a nadie, en tal caso para dejar enuco al principe).... Definitivamente esta version es muuuuuucho mejor pues es salvo el tema de cocinar a los niños y la hogera mucho mas real....
ResponderEliminarGracias Rebeka, muchísimas gracias por tus palabras. Me alegra que te haya gustado esta entradita ya que era una sorpresa para los que me seguís. Una curiosidad de vez en cuando siempre viene bien.
ResponderEliminarUn abrazo enorme!
Hola BlackCat...jajaja...bueno, sí...un pelín más real es aunque dudo mucho que alguna productora se encargase de llevar este guión sin cambiarlo a la gran pantalla...aunque bueno, tener tiene un final feliz.
Un abrazo y uns saludo
Caray... al principio se parecía un poco a La Bella Durmiente de Anne Rice, (el comienzo, hasta que el príncipe se tira a la bella durmiente es el mismo), pero después menudo giro ha dado.
ResponderEliminarMe ha gustado esta versión, sin duda es mucho más oscura, pero después de la nueva versión de Caperucita... esta hasta le pega.
Gracias por compartir la historia, Dynara, está realmente interesante.
Esta para adultos y la otra para niños. Muy buena. Un abrazo
ResponderEliminarGracias Kelly por comentar. No sabía que existía una versión de este cuento escrita por Anne Rice...interesante. Gracias a ti por pasarte por aqui y regarlarme unos minutos de tu tiempo.
ResponderEliminarBesos
Gracias Lapislazuli. Un abrazo
Los dos cuentos tienen su magia, este último la esencia de lo real y más cotidiano, y la que conocemos la más bella, dulce y romántica fantasía. Yo me identifico más con está la de Perrault. Mis felicitaciones por está curiosa entrada que no conocía.
ResponderEliminarUn beso mágico amiga mía.
A mí me gusta mucho más esta versión, es mucho más realista (entre comillas) que la otra. La popular demasiado happy para mi gusto xD
ResponderEliminarGracias por darnos a conocer esta primera versión, cuyo título me pareció de lo más curioso.
Hola Rosana, coincido contigo en que ambos cuentos nos aportan tanto lo real escondido entre fantasisas metáforas o la magia más absoluta.
ResponderEliminarGracias, me alegro que te gustara.
Un abrazo mágico
Hola Ana. A mi sinceramente también me gusta más esta versión que la descafeinada. ^__^ Gracias por comentar y por estar siempre ahí.
Un abrazo
Ambas estan bien, cada una en su correspondiente perpectiva.
ResponderEliminarGracias! por la interesante y útil información que nos expones.
Un cordial saludo.
Ramón
A mi la verdad es que me gustan las dos.
ResponderEliminarObviamente esta, como bien dices a los niños peques, no se lo vas a poner porque se te quedan con medio trauma que tira pá'tras.
La versión oscura yo no la conocía, la verdad, ya sabes que por mi blog hay una sección de los cuentos Disney destripados como yo digo, y hago lo que has hecho tú con este, contar lo que verdaderamente es el cuento. No solamente como lo conocemos, y este me ha encantado mucho (eso sí ojito con el joven rey... "madremiaaa", ya no se puede dormir una tranquila xD).
¡Besos Mil!.
=^.^=
Hola Anrafera,
ResponderEliminarGracias por tu comentario;gracias por pasarte por aqui y por dejar tu opinión sobre el artículo.
Un saludo
Hola Dawa!
Vaya, pensaba que sabías esta versión. Sé de tu sección y la verdad es que es muy interesante. Pero coincido contigo...caray con el principe azul...creo que prefiero vivir la realidad..jajaja..
Besos y Abrazos!
Siniestra!!!! tiene de todo, necrofilia, adulterio, antropofagos, muerte.... muy oscura, me encanta... pero no se la contaria a un niño, que trauma le provocaria‼
ResponderEliminarSaludos‼
wooow yo estaba paseando muy felizmente por el bosque magico de mis madrugadas ( la red jajaja) y no me daba otra version que la francesa, y mira con lo que me vine a encontrar!!! muy bueno tu articulo y si me permites posteare tu link en mi muro ...muchas gracias por este trabajo tan hermoso!! :)
ResponderEliminarHola Anahi, gracias....yo tampoco se lo contaría...jajaja. Anonimo, por supuesto que puedes postear este artículo en tu muro. Un saludo!
ResponderEliminarEsta es la historia completa o solo es un resumen?
ResponderEliminarsi es lo segundo, algien me pordria decir donde conseguir el libro o donde puedo descargarlo.. GRACIAS!! :)
Mmhh... no me pareció taan oscura...pero la info es interesante ;)
ResponderEliminarsi esta bn me ayudara muxo i sta mas especificada
ResponderEliminarWow, realmente es increíble! yo pensé que la de Grimm era la original, pero esta es del año del.... eso... bueno, la verdad, que no te extrañe lo dela amante, así como estamos tampoco es tan diferente, solo que en la vida real, hubiera quemado al rey jaja...
ResponderEliminarMuy buena esta versión, oscura y humana, nada de romanticismos innecesarios que solo hacen volar una imaginación con la cual la realidad se encargara de hacer pedazos con el tiempo
ResponderEliminarLei el cuento de Basile y en ningún lado dice que tuvieron relaciones sexuales. Todo lo demas si aparece. Acá está el cuento por si no me creen: http://www.gutenberg.org/files/2198/2198-h/2198-h.htm#chap29
ResponderEliminarDefinitivamente me quedo con esta versión del cuento, aunque es una historia oscura pero es más real no tan romántica. Primera vez q leo una historia así de éste cuento.
ResponderEliminarAlguien sabe en dónde puedo encontrar el cuento completo?
ResponderEliminarEsta versión es mucho mejor que la de Disney .... aunque es mucho mas oscura
ResponderEliminarSea oscura o no, tal como la narras es perfecta para el público mayor.
ResponderEliminarDisney lo ha hecho para "niños", así que no pasa nada, son versiones diferentes pero obviamente ésta ya es dirigida a un público mayor, mientras que la de Walt Disney es para pequeños.
De todas maneras, es increíble.
En resumen se la comió toma y la embarazoo..jajajaja Solo x caer en ese sueño profundo
ResponderEliminarme quedo con las dos versiones, primero conocí la de Walt Disney, viví momentos extraordinarios de mi niñez con esa película, y ahora que conozco la historia que inspiró a Walt, Me fascina! ... es algo que hoy en día se vive con mayor intensidad y en algunas cultural llega a ser "normal"... una película de éste cuento sería fantástica!!
ResponderEliminarTengo una duda de esta historia, la influencia de las hadas en esta version de la bella durmiente es nula o si aparecen en algun momento del cuento?
ResponderEliminarGracias por el articulo, si podeis responderme a mi pregunta estaria muy agradecida.
PD:Buen resumen felicitaciones
me gusto mucho... ¿tienes otro cuento?
ResponderEliminarExcelente artículo.
ResponderEliminarMuchas gracias.
Lo del cuento original en relación a las demás versiones es muy bestia, sí. Algo había leído antes y ahora que leo el cuento completo... madre mía. Por cierto, he encontrado aquí un artículo que compara la original con la versión de disney: http://www.mibebeyyo.com/ninos/actividades-juegos-ninos-bebes/cuentos-infantiles/bella-durmiente. Yo es que ni me acordaba de la peli, la verdad, y tras leer cosas de la historia original no sabía si ponérsela o no a mis niños xD
ResponderEliminar